Home » Intermediate (page 5)

Intermediate

热议(rèyì)

1653598cv76tgg9tkzvvoh

征求意见稿公布后,对于公共浴所对艾滋病人说“不”有没有必要,引发了业内人士和社会公众的热议。(Source: 《人民日报》) After the draft regulation prohibiting those with HIV from entering public bathhouses, was publicized, it triggered an uproar among experts and the public.[......]

Read More »

Ruined by ruins

185937bfb33xxxbr3blb77 (1)

generations:世代(shì dài ) oracle :神秘( shén mì ) approval:赞成(zàn chéng ) violations :违背( wéi bèi ) constructions :建筑(jiàn zhù ) enforcement:强制(qiáng zhì ) issues:问题(wèn tí ) balance :平衡( píng héng ) compensation:补偿( bǔ cháng ) preservation:保护(bǎo hù )[......]

Read More »

Art parallels

152702848bkqh6je4eb44e

artists:艺术家(yì shù jiā ) organ:器官(qì guān ) chessboards:棋盘( qí pán ) integral:积分(jī fēn ) curator :馆长(guǎn zhǎng ) reaction:反应(fǎn yīng ) transportation :运输(yùn shū ) influence:影响(yǐng xiǎng )[......]

Read More »

通货膨胀(tōnghuò péngzhàng )

165526qfsswfibqqmfngzx

昨日,国家统计局公布,9月份全国居民消费价格总水平同比上涨3.1%,再次上破3%的温和通货膨胀警戒线。 (Source: 金融界网) According to the National Bureau of Statistics yesterday, the consumer price index (CPI) increased by 3.1% year-on-year in September, breaking the red line of 3% moderate inflation.[......]

Read More »

坠机(zhuìjī )

1644244efk1qliw0fwqfwb

中国驻老挝大使馆证实,有两名中国人在坠机事故中遇难。(Source: 新华网) The Chinese Embassy in Laos has confirmed that two Chinese citizens died in the plane crash.[......]

Read More »

第八十七课 异国婚姻背后的故事

2015012738716445

《缅甸时报》报道,从2006年1月到2011年8月,缅甸共发生731起贩卖人口案,其中585起案件与中国有关。过去6年里,缅甸拐卖人口案80%的受害妇女均被卖往中国。这些非法入境的缅甸妇女,在当地有的已经开始了为人妇的生活,甚至有的已经生儿育女。 1.你心目中的异国婚姻是什么样的? 2.在你的国家,是否存在一些非法婚姻?[......]

Read More »

第八十六课 准妈妈剖腹产

155820ccwririm5rrrsjb7

1.在你们国家选择剖腹产的准妈妈多吗?选择几月份剖腹产的准妈妈更多? 2.你觉得剖腹产跟自然产的区别是什么 由于每年9月初是新生入学的日子,为了让自己的孩子能早入学1年,预产期在8月末至9月初的准妈妈们,纷纷向医院咨询,要求在9月1日之前剖腹产。从而也造成了妇产科的医生这段时间特别繁忙。 ?[......]

Read More »

敏感时期(mǐn’gǎn shíqī)

180342877riwiyqrrnml7n.jpg.thumb

“敏感时期” refers to a volatile or sensitive period of political, economic or social importance. 金正恩特使敏感时期访华。(source:《南方日报》) A special envoy for North Korean leader Kim Jong-unis visiting Chinain a sensitive period.[......]

Read More »

Chasing the fountain of youth

1658596s70tk6c4dwks5f7

Liver:肝 (gān) Transport :交通 (jiāotōng) Knees :膝盖 (xīgài) Remote :遥远的 (yáoyuǎn de) Recognize :认可 (rènkě) Centenarian :百岁老人 (bǎisuì lǎorén) Standard :标准 (biāozhǔn) People :人口 (rénkǒu) Emperor :皇帝 (huángdì) Male virgin :童男 (tóngnán) Medicine :药物 (yàowù) Believe :相信 (xiāngxìn) Cave :山洞 (shāndòng) Domestic :国内的 (guónèi de) Exaggerate :夸张 (kuā zhāng)[......]

Read More »

金融危机(jīnróng wēijī)

164221jkzpvoruyojfkoru

“金融” n. finance; banking “危机” n. crisis“金融危机” n. financial crisis(source: 《新世纪汉英大词典》) 新兴市场可能成为继次贷危机、欧债危机之后新一波金融危机的发源地。(source: 新华网) Emerging markets may be what follows the subprime mortgage and Euro debt as the next origin of financial crisis.[......]

Read More »