Home » Beginner (page 2)

Beginner

彼得的龙(bǐdé de lónɡ)Pete’s Dragon

f0d9aa4d-03dc-4ded-b273-68588ebdb5b4

1. But sometimes, a dragon gets lost from its family and winds up very, very far from home. 但有时候,一只龙与家人失散了并且飞到离家非常非常远的地方。 (dàn yǒu shíhòu, yīzhī lónɡ yǔ jiārén shīsàn le bìnɡqiě fēidào líjiā fēichánɡ fēichánɡ yuǎn de dìfānɡ.) 2. I rolled out the way, scrambled to my feet, ready for the fight that was gonna come. 我避开障碍,站稳脚步,准备好面对即将到来的战斗。 (wǒ bìkāi zhànɡài, zhànwěn jiǎobù, zhǔnbèi hǎo miànduì jíjiānɡ dàolái de zhàndòu.) 3. This thing is gonna put me on the map. Folks will come from miles to see this. 这东西能让我大大出名。人们会不远千里来看它。 (zhè dōnɡxī nénɡ rànɡ wǒ dàdà chūmínɡ. rénmen huì bùyuǎn qiānlǐ lái kàntā.) 4. Children got older. Trees growed taller. Tales growed taller, too. 孩子们长大了。树木长得更高。故事也更加古老了。 (háizi men zhǎnɡdà le. shùmù zhǎnɡ de ɡènɡɡāo. ɡùshì yě ɡènɡjiā ɡǔlǎo le.)[......]

Read More »

旗舰店(qíjiàn diàn)flagship store

b14af0a4-73a3-48ae-84e5-8990a30dec40

A: What are you thinking about? You look so troubled! 想什么呢?这么纠结! (xiǎnɡ shénme ne?zhème jiūjié!) B: Let me ask you a question. I've seen a lot of "flagship stores" while buying things online, what do they mean? 有个问题想请教一下。我在网购的时候看到很多"旗舰店", 这是什么意思啊? (yǒuɡè wèntí xiǎnɡ qǐnɡjiào yīxià. wǒzài wǎnɡɡòu de shíhòu kàndào hěnduō qíjiàn diàn, zhèshì shénme yìsī a?) A: Flagship store refers to a brand's largest store that has the most complete inventory of products. Whenever I buy things online I tend to choose this type of store. There is more guarantee about the quality of products, so I don't have to worry. 旗舰店是指这个品牌规模最大、种类最齐全的商店。网购的时候我一般都选这类店, 商品质量比较有保证,省心! (qíjiàn diàn shì zhǐ zhèɡè pǐnpái ɡuīmó zuìdà, zhǒnɡlèi zuì qíquán de shānɡdiàn. wǎnɡɡòu de shíhòu wǒ yībān dōuxuǎn zhèlèi diàn, shānɡpǐn zhìliànɡ bǐjiào yǒu bǎozhènɡ, shěnɡxīn!)[......]

Read More »

垫底 (diàndǐ)bottom

1e215186-4e1f-4b15-a23b-06e84118274f

A: I'm really nervous. I didn't prepare very well for today's speech contest and I heard the competition is really good. 好紧张啊,今天的演讲比赛我准备得不好,而且听说对手们都很厉害。 (hǎo jǐnzhānɡ a, jīntiān de yǎnjiǎnɡ bǐsài wǒ zhǔnbèi de bùhǎo, érqiě tīnɡshuō duìshǒu men dōuhěn lìhài.) B: Is it really worth getting so worked up? It's just a competition. Look at me, I'm really relaxed. What's important is taking part. 一场比赛而已,至于吗?你看我就很放松,重在参与嘛。 (yīchǎnɡ bǐsài éryǐ, zhìyú ma? nǐ kàn wǒ jiù hěn fànɡsōnɡ, zhònɡzài cānyǔ ma.) A: But I'm afraid I'll get to the halfway point and forget what I was going to say. That would be really embarrassing. 可我担心讲到一半忘词了,那太丢脸了。 (kě wǒ dānxīn jiǎnɡdào yībàn wànɡcí le, nà tài diūliǎn le.) B: Well I don't really care that much. So long as I'm not at the bottom. 我倒没所谓,只要不是垫底就好。 (wǒ dào méi suǒwèi, zhǐyào búshì diàndǐ jiùhǎo.)[......]

Read More »

玻璃心(bōli xīn)fragile

76a21d9c-5036-49b3-99b4-cffb3a4bdf1f

A: The proposal I submitted today was kicked back. My heart's completely broken right now. 今天提交的策划案又被退回来了, 我难过得心都要碎了。 (jīntiān tíjiāo de cèhuà àn yòubèi tuì huílái le,wǒ nán ɡuò de xīn dōuyào suìle.) B: Don't be so fragile. After the boss scolded you, did you go and recheck your proposal? 别这么玻璃心。老板说完你后, 你有再检查一遍吗? (bié zhème bōli xīn. lǎobǎn shuōwán nǐ hòu, nǐ yǒuzài jiǎnchá yībiàn ma?) A: No. I almost tore the proposal in half, let alone recheck it. 没有。我差点就把策划案撕了, 更别说再看一遍。 (méiyǒu. wǒ chàdiǎn jiùbǎ cèhuà àn sīle, ɡènɡ biéshuō zàikàn yībiàn.) B: See. You haven't even checked to see where the problem is before you got all brokenhearted. You won't be able to improve that way. 看, 你都没搞清楚问题出在哪就先玻璃心碎一地, 这样是没法进步的。 (kàn, nǐ dōuméi ɡǎo qīnɡchǔ wèntí chū zàinǎ jiùxiān bōli xīn suì yīdì, zhèyànɡ shì méifǎ jìnbù de.)[......]

Read More »

热心肠(rè xīnchánɡ)warm-hearted person

d6f60e55-ad23-4a5c-a0ad-36e751083ccb

A: I'm going on a business trip next week and won't be back for two weeks, could you help watch my dog? 我下周要出差,两周后才回来,能帮我照看一下我家的狗狗吗? (wǒ xiàzhōu yào chūchāi, liǎnɡzhōu hòu cái huílái, nénɡ bānɡwǒ zhàokàn yīxià wǒ jiā de ɡǒuɡou ma?) B: Of course. Actually, I'm currently watching pets for two other people. 当然可以啊,其实我现在在帮两户人家照看宠物呢。 (dānɡrán kěyǐ a, qíshí wǒ xiànzài zài bānɡ liǎnɡhù rénjiā zhàokàn chǒnɡwù ne.) A: You really are a warm-hearted person. So how much do you charge for watching pets? 你真是个热心肠,请问照看费要怎么算? (nǐ zhēnshì ɡè rè xīnchánɡ, qǐnɡwèn zhàokàn fèi yào zěnme suàn?) B: I do it for free. I really like pets, so I'm willing to watch them without any thought for a reward. 免费!我自己很喜欢动物,所以愿意无偿照顾它们。 (miǎnfèi! wǒ zìjǐ hěn xǐhuān dònɡwù, suǒyǐ yuànyì wúchánɡ zhàoɡù tāmen.)[......]

Read More »

半吊子(bàn diào zǐ)a dabbler

1bca6489-faf4-4ff6-a2a8-34eb36f57bf6

A: Are you practicing kung fu? Your form is really good. 在练功夫吗?我看你的架势有模有样的。 (zài liàn ɡōnɡfū ma? wǒ kàn nǐde jiàshì yǒumú yǒuyànɡ de.) B: Stop teasing me. I just began learning. I've only learned the basics of these techniques. I don't have them down pat just yet. 别取笑我了。我才刚入门, 这些招式只学了皮毛, 还未精通。 (bié qǔxiào wǒ le. wǒ cáiɡānɡ rùmén, zhèxiē zhāoshì zhǐ xuéle pímáo, háiwèi jīnɡtōnɡ.) A: A dabbler like yourself is far greater than someone like me who doesn't know anything about kung fu. 半吊子也总比我这种一点功夫都不懂的要厉害! (bàn diào zǐ yě zǒnɡbǐ wǒ zhèzhǒnɡ yīdiǎn ɡōnɡfū dōu bùdǒnɡ de yào lìhài!) B: Don't drag me into a conversation. The teacher will accuse me of being lazy again. 你快别撩我讲话了, 等一下师父又要说我偷懒了。 (nǐ kuàibié liáowǒ jiǎnɡhuà le, děnɡ yīxià shīfù yòuyào shuōwǒ tōulǎn le.)[......]

Read More »