Home » Beginner » Conversation

Conversation

收货焦虑(shōuhuò jiāolǜ)package anxiety

4a4fa461-3a82-4524-9797-6d163180fec4

A: My laptop is completely useless now. I have to get a new one this weekend. 我的笔记本电脑彻底坏了, 这周末一定要换个新的。 (wǒde bǐjìběn diànnǎo chèdǐ huàile, zhè zhōumò yīdìnɡ yào huàn ɡè xīnde.) B: I remember you talking about this over and over again last week. Why didn't you get a new one then? 我记得你上周就在念叨这事, 怎么还没换? (wǒ jìdé nǐ shànɡzhōu jiùzài niàndāo zhèshì, zěnme háiméi huàn?) A: I was waiting at home for a delivery. Since I didn't know when it would arrive, I didn't dare arrange time for anything else. 上周在家等快递。由于不知道什么时候会送到, 就没敢安排其他事。 (shànɡzhōu zàijiā děnɡ kuàidì. yóuyú bù zhīdào shénme shíhòu huì sònɡdào, jiùméi ɡǎn ānpái qítā shì.) B: This is called package anxiety. Sometimes, I don't even go to the bathroom because I don't know when someone is going to knock on the door. 这就是收货焦虑。有时因为不知道什么时候会有人敲门, 我连厕所都不上。 (zhè jiùshì shōuhuò jiāolǜ. yǒushí yīnwèi bù zhīdào shénme shíhòu huì yǒurén qiāomén, wǒlián cèsuǒ dōu bùshànɡ.)[......]

Read More »

准爸爸(zhǔn bàbà)expectant father

5786b28e-0459-4889-a07b-f59c4c4a9762

A: You've been carrying a backpack with you every day lately. Have you been going to a class? 最近看你天天背着书包出去,是去上课吗? (zuìjìn kàn nǐ tiāntiān bēizhe shūbāo chūqù, shì qù shànɡkè ma?) B: Good guess. I'm going to be a father soon, so I've been going to an "expectant fathers training course." 你猜得真准,我快要当爸爸了,这段时间去上"准爸爸培训班"。 (nǐ cāide zhēnzhǔn, wǒ kuàiyào dānɡ bàbà le, zhèduàn shíjiān qù shànɡ "zhǔn bàbà péixùn bān.") A: Congratulations! Your child hasn't even been born yet and you're already a good dad. 恭喜恭喜!孩子还没出生,已经有好爸爸的样子了。 (ɡōnɡxǐ ɡōnɡxǐ! háizi hái méi chūshēnɡ, yǐjīnɡ yǒu hǎo bàbà de yànɡzi le.) B: Thanks. I didn't know it before, but after I started going to class I found that I knew far too little about child rearing that was basic knowledge. 谢谢。不上课不知道,一上课才发现自己对育儿的常识了解得实在太少了。 (xièxiè. bù shànɡkè bù zhīdào, yī shànɡkè cái fāxiàn zìjǐ duì yùér de chánɡshí liǎojiě de shízài tàishǎo le.)[......]

Read More »

忐忑(tǎntè)anxious

64391462-2f44-4abb-bc0d-4da88cbbdaf3

A: What am I going to do? The boss wants me to go to his office in a moment. I'm feeling really anxious. 怎么办?老板让我等一下去他办公室, 我好忐忑啊。 (zěnme bàn?lǎobǎn rànɡwǒ děnɡyīxià qù tā bànɡōnɡshì, wǒ hǎo tǎntè a.) B: I get how you feel. When he suddenly calls me over, it's usually not for something good. 我懂你, 每回突然被叫去, 一般都没什么好事。 (wǒ dǒnɡnǐ, měihuí tūrán bèi jiàoqù, yībān dōuméi shénme hǎoshì.) A: It could be for something good though. When Mary was called over yesterday, it was to tell her she had gotten promoted. 也许是好事呢。昨天玛丽被叫去, 就是通知她升职了。 (yěxǔ shì hǎoshì ne. zuótiān mǎlì bèi jiàoqù, jiùshì tōnɡzhī tā shēnɡzhí le.) B: Previously, whenever I got called over it was to be scolded. I'll pray for you. I hope it's a good surprise and not something scary. 之前我每回被叫过去, 都是挨批。我会为你祈祷的, 希望是惊喜, 不是惊吓。 (zhīqián wǒ měihuí bèi jiào ɡuòqù, dōushì áipī. wǒhuì wéinǐ qídǎo de, xīwànɡ shì jīnɡxǐ, bùshì jīnɡxià.)[......]

Read More »

斯诺登(sī nuò dēnɡ)Snowden

d4f45d5d-87b7-4e58-967d-531e7e4424f2

1. I'm gonna authorize an administrative discharge. Plenty of other ways to serve your country. 我打算让他们批准你行政退伍,为国家效力的方法还有很多种。 (wǒ dǎsuàn rànɡ tāmen pīzhǔn nǐ xínɡzhènɡ tuìwǔ, wèi ɡuójiā xiàolì de fānɡfǎ háiyǒu hěnduō zhǒnɡ.) 2. Uh, the Internet is a technology that has the power to let everyone in the world understands each other. 互联网是一项技术,它能让世界上的每个人都了解彼此。 (hùlián wǎnɡ shì yīxiànɡ jìshù, tā nénɡ rànɡ shìjiè shànɡ de měiɡè rén dōu liǎojiě bǐcǐ.) 3. Each of you is gonna build a covert communications network in your home city, you're gonna deploy it, back up your site, destroy it, and restore it again. 你们每个人都要在你的国家,建立一个隐蔽通信网络你们要配置它,备份你们的网址,破坏掉然后再复原。 (nǐmen měiɡè rén dōu yào zài nǐde ɡuójiā, jiànlì yīɡè yǐn bì tōnɡxìn wǎnɡluò nǐmen yào pèizhì tā, bèifèn nǐmen de wǎnɡzhǐ, pòhuài diào ránhòu zài fùyuán.) 4. Sometimes we're restricted from telling the whole truth. Doesn't give us permission to lie. 有时我们受限不能说出全部真相。但这不代表我们能说谎。 (yǒushí wǒmen shòuxiàn bùnénɡ shuōchū quánbù zhēnxiànɡ. dàn zhè bù dàibiǎo wǒmen nénɡ shuōhuǎnɡ.)[......]

Read More »

抓狂(zhuākuánɡ)crazy

1b8e588c-21d9-491b-877e-3508d0f00817

A: My mobile phone has been having a lot of problems lately. It's been making me a bit crazy. 最近我的手机经常出问题, 搞得我有些抓狂。 (zuìjìn wǒde shǒujī jīnɡchánɡ chū wèntí, ɡǎode wǒ yǒuxiē zhuākuánɡ.) B: You've used this mobile phone long enough. You should get another one. 你这手机已经用得够久了, 也该换一个了。 (nǐ zhè shǒujī yǐjīnɡ yònɡde ɡòujiǔ le, yěɡāi huàn yīɡè le.) A: I still have to wait for a time. I'll consider it after Chinese New Year. 我还是再撑一段时间吧, 过完年再考虑好了。 (wǒ háishì zài chēnɡ yīduàn shíjiān ba, ɡuòwán nián zài kǎolǜ hǎole.) B: Why do you have to wait until then? You will have to spend a lot then. Not having enough money to spend is something that makes people really crazy. 你为什么要等到过年的时候再买呢?到时候又会有笔不小的开销。钱不够花才是真正让人抓狂的事。 (nǐ wèi shénme yào děnɡdào ɡuònián de shíhòu zàimǎi ne?dào shíhòu yòuhuì yǒubǐ bùxiǎo de kāixiāo. qián bùɡòu huā cáishì zhēnzhènɡ rànɡrén zhuākuánɡ de shì.)[......]

Read More »

冬至(dōnɡzhì)winter solstice

74a4a193-1fba-4a29-915d-a51cef315033

A: It's the winter solstice today. Let's go have dumplings after work. 今天是冬至,我们下班后去吃饺子吧。 (jīntiān shì dōnɡzhì, wǒmen xiàbān hòu qù chī jiǎozi ba.) B: This is a northern custom. Those of use from the south like to eat tangyuan. 这是你们北方人的习惯,我们南方人在这天都吃汤圆。 (zhèshì nǐmen běifānɡ rén de xíɡuàn, wǒmen nánfānɡ rén zài zhètiān dōuchī tānɡyuán.) A: Let's not argue. We can just eat both, how's that? 不跟你吵,咱们两样都吃,这样总行了吧? (bù ɡēnnǐ chǎo, zánmen liǎnɡyànɡ dōuchī, zhèyànɡ zǒnɡ xínɡle ba?) B: That sounds like a good plan, but only if you're buying! 如果你请客的话,倒是个不错的主意! (rúɡuǒ nǐ qǐnɡkè de huà, dào shì ɡè búcuò de zhǔyì!) A: Okay, I'll treat you. But do you know any restuarants that serve both dumplings and tangyuan? 好,我请。但你知道哪家馆子既卖饺子又卖汤圆吗? (hǎo, wǒqǐnɡ. dàn nǐ zhīdào nǎjiā ɡuǎnzi jì mài jiǎozi yòu mài tānɡyuán ma?)[......]

Read More »

吃瓜群众(chīɡuā qúnzhònɡ)the melon eating masses (referring to people who are ignorant of reality)

40b20b0b-8186-4ecd-8fbe-ac630c9a42bc

A: This movie has been really controversial online. 这部电影在网上争议特别多。 (zhèbù diànyǐnɡ zài wǎnɡshànɡ zhēnɡyì tèbié duō.) B: I haven't seen it yet, so I can't really comment on it. 我还没看过这个电影也不好下评论。 (wǒ háiméi kànɡuò zhèɡè diànyǐnɡ yě bùhǎo xià pínɡlùn.) A: Actually I've seen some movies that had a bad reputation before, but didn't think they were as bad as the reviews said they were. Why do so many people say they are bad? 其实之前我看了一些口碑不好的电影,感觉并没有评论里写得那么差,为什么被那么多人骂呢? (qíshí zhīqián wǒ kànle yīxiē kǒubēi bùhǎo de diànyǐnɡ, ɡǎnjué bìnɡ méiyǒu pínɡlùn lǐ xiěde nàme chà, wèi shénme bèi nàme duō rén mà ne?) B: That's just the melon eating masses! Once someone says something, they automatically think it's true. 都是吃瓜群众嘛!别人一说点什么就会跟着信以为真。 (dōushì chīɡuā qúnzhònɡ ma! biérén yī shuō diǎn shénme jiùhuì ɡēnzhe xìnyǐ wéizhēn.)[......]

Read More »

抢票软件(qiǎnɡpiào ruǎnjiàn)ticket grabbing app

6d000919-7df7-46a7-a349-053e6aaa90e3

A: You have so many ticket grabbing apps on your phone! 你手机上下载了好多的抢票软件! (nǐ shǒujī shànɡ xiàzǎi le hǎoduō de qiǎnɡpiào ruǎnjiàn!) B: Everyone wants to go home for the Chinese New Year. If I make my move too late, I won't be able to buy a train or plane ticket. 大家都想回家过年。我要是晚一点下手, 火车票飞机票都买不到。 (dàjiā dōuxiǎnɡ huíjiā ɡuònián. wǒ yàoshì wǎn yīdiǎn xiàshǒu, huǒchēpiào fēijīpiào dōu mǎi bùdào.) A: Can these phone apps replace getting in line early to grab a ticket in person? 这些软件可以代替人手提前抢票? (zhèxiē ruǎnjiàn kěyǐ dàitì rénshǒu tíqián qiǎnɡpiào?) B: Yes. Although there's no guarantee that you'll be able to grab one, but if you use several of them you stand a better chance. 对。虽然不保证能抢到, 但多用几个, 到时候成功率也能高一些。 (duì. suīrán bù bǎozhènɡ nénɡ qiǎnɡdào, dàn duōyònɡ jǐɡè, dào shíhòu chénɡɡōnɡlǜ yěnénɡ ɡāo yīxiē.)[......]

Read More »

上火(shànɡhuǒ)increase in heat

1d76c54a-b129-435d-a530-fad80bd79c65

A: My stomach was upset after eating hot pot two days ago. The doctor said I had "hot pot sickness." 前两天吃完火锅后, 我的胃有些不舒服, 医生的诊断是:我得了"火锅病"。 (qián liǎnɡtiān chīwán huǒɡuō hòu, wǒ de wèi yǒuxiē bù shūfú, yīshēnɡ de zhěnduàn shì wǒ déle huǒɡuō bìnɡ.) B: You can get sick from eating hot pot? 吃火锅还能得病啊? (chī huǒɡuō háinénɡ débìnɡ a?) A: Yup. For instance, if the hot pot is too spicy it will lead to an increase in heat, or if you eat something that wasn't cooked fully it will lead to diarrhea, and things like that. 对啊。举例来说, 火锅太辣会导致上火、吃了没煮熟的食材会导致拉肚子等等。 (duì a. jǔlì láishuō, huǒɡuō tàilà huì dǎozhì shànɡhuǒ, chīle méi zhǔshú de shícái huì dǎozhì lā dùzǐ děnɡděnɡ.) B: Okay. That's the first time I've heard of it. I guess I should pay more attention when eating hot pot. 好吧, 我还是第一次听说。看来下回吃火锅的时候, 我也得多加注意了。 (hǎoba, wǒ háishì dìyīcì tīnɡshuō. kànlái xiàhuí chī huǒɡuō de shíhòu, wǒ yěděi duōjiā zhùyì le.)[......]

Read More »

奇异博士(qíyì bóshì)Doctor Strange

01ae26e2-3b5b-404b-90f3-abd732045567

1. How about ten minutes ago, when you called the wrong time of death? 十分钟前你说他已经没救了,中间这宝贵的救治时间都被你浪费了? (shí fēnzhōnɡ qián nǐshuō tā yǐjīnɡ méijiù le, zhōnɡjiān zhè bǎoɡuì de jiùzhì shíjiān dōu bèinǐ lànɡfèi le?) 2. They rushed you in a chopper. But it took a little while to find you. 虽然他们出动直升机把你送到了医院,但是找到你所花的时间有点长。 (suīrán tāmen chūdònɡ zhíshēnɡ jī bǎ nǐ sònɡdào le yīyuàn, dànshì zhǎodào nǐ suǒhuā de shíjiān yǒudiǎn chánɡ.) 3. Maybe it's time to consider stopping. 你应该适可而止了。 (nǐ yīnɡɡāi shìkě érzhǐ le.) 5. I thought my mind was the only thing I had left. I should at least try to elevate that. 我觉得除了自己的思维,我已一无所有。我至少应该试着提高一下自己的思想境界。 (wǒ juéde chúle zìjǐ de sīwéi, wǒ yǐ yīwú suǒyǒu. wǒ zhìshǎo yīnɡɡāi shìzhe tíɡāo yīxià zìjǐ de sīxiǎnɡ jìnɡjiè.) 4. Patch him up and send him back into the world, heart is just humming. 你只需要把他救活,送他出院,然后就可以在心里赞美自己的伟大了。 (nǐ zhǐ xūyào bǎtā jiùhuó, sònɡtā chūyuàn, ránhòu jiù kěyǐ zài xīnlǐ zànměi zìjǐ de wěidà le.)[......]

Read More »